無極,有時不太懂中譯過來的意思。
電影的名字,應該用英文才是最好且可以理解的用意,“The Promise。”
很多人覺得這部無極應該叫無聊,但個人覺得,是部好電影。

好或不好中間的差別,在於體驗前的“期望值”與實際觀後的“體驗值”間的落差。而電影實在不能先去考量別人看後的感受,而決定自己去看與否間的定奪。

因為每個人對電影的好與壞,評價的標準實在不一。
而這部“The Promise”,我就覺得是不錯的電影。

在看電影的時候,我最留意的是主角間的對白、眼神、反應、邏輯,其之才是輔助的動動及後製的效果。沒錯,這片的確花了大錢,在電影宣傳時用這個最大的招牌去吸引,讓觀眾的期望值不斷的提高後,反在被拿來與好萊塢級相比較下,的確遜色不少。

而中間的落差,結果等於是部大爛片,我實在不以為然。

中國人拍的電影最引以為傲的就是內心情感戲的表達,這是很多外國片所做不太到的。中國人對感情的分析往往能細膩到充滿無限想像的空間,所以我們有詩有詞有最驕傲的中國字。

而ABCD的26個字母,就是硬生生的表達意思。

中國人表達的是一種表情一種聲韻,甚至是一種輪迴一種宿命的態度。

這部無極裡,印象很深刻的是談到“信任”。

如果你認為無歡是個無惡不做的大反派,可曾想過,在片頭時,他也是發自內心信任過傾城的單純小男孩。如今會變成這樣,是因為他最純白的心被傷害過,才會如此。

人是一生下來就無情無義嗎?

我想,每個對愛情絕望的男女,背後一定有被深深傷害過的曾經。
只是你願意再去嘗試一次“相信”與否,也只有你自己能決定。

片中四男一女的愛恨糾葛,如果一再思考為何如此對話與態度,我相信,一定能發現不一樣的感受。

PS:但在觀賞前,請忘掉3D動畫已經很進步的事實,畢竟動畫不是本片主要想表達的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    youngmantony 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()